// 2010 Einwöchige Weiterbildung im Europäischen Übersetzer-Kollegium in Straelen
"Aus kritischer Distanz. Wie redigiere ich mich selbst?" Sprachenübergreifendes Seminar für Literaturübersetzer unter der Leitung von Bärbel Flad und Rosemarie Tietze finanziert vom Deutschen Übersetzerfonds

/ Style is a very simple matter, it is all rhythm. Once you get that, you can't use the wrong words. / Virginia Woolf
// 2008
Arbeitsaufenthalt im Übersetzerhaus Looren in Wernetshausen (Schweiz)
// 2008 Einwöchige Weiterbildung im Europäischen Übersetzer-Kollegium in Straelen
"Frischen Wind in den Kopf kriegen" Englisch-Seminar für Literaturübersetzer unter der Leitung von Christiane Buchner und Frank Heibert finanziert vom Deutschen Übersetzerfonds
// seit 2006 Audiovisuelles Übersetzen Erstellung von Untertiteln und Voice-over-Texten für Opern, Spielfilme, Natur- und Abenteuerfilme und Dokumentationen
// seit 2003 Freie Übersetzerin, Lektorin und Autorin in Halle / Saale
Staatliche Anerkennung als Übersetzerin für die Sprachen Spanisch und Englisch Öffentliche Bestellung und allgemeine Beeidigung für die Gerichte und Notariate des Landes Sachsen-Anhalt für die Sprachen Spanisch und Englisch Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e. V.
/ Deine Sprache soll präzise, klar und auf Engelsflügeln daherkommen. / Sol Stein
// 2002 EuroDialog weiterführendes Praktikum im Bereich Übersetzung und Marketing
// 2001 Editionsprojekt Karl Gutzkow freie Mitarbeit (Texterfassung, Texterstellung, Lektorat)
// 1998-2001 Freie Übersetzerin, Dolmetscherin und Dozentin in Barcelona (Spanien)
// 1999 Lukas Verlag für Kunst- und Geistesgeschichte Berlin dreimonatiges Verlagspraktikum Tätigkeit hauptsächlich in den Bereichen Lektorat, Satz und Autorenbetreuung
// 1998 II° Congreso Europeo de Latinoamericanistas Dolmetscherin und Reiseleiterin, Kongressorganisation, Teilnehmerbetreuung
Organisatorin einer Ausstellung von Werken des Fotografen Sebastião Salgado
// 1995-1998 Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg (MLU) Studium der Fächer Fachübersetzen Englisch, Medien- und Kommunikationswissenschaften und Philosophie Abschluss: Magistra Artium (Fachübersetzen Englisch)
// 1991 - 1998 MLU / University College Galway (Irland) / Universidad de Barcelona (Spanien) Studium der Fächer Hispanistik und Anglistik/Amerikanistik Abschluss: Magistra Artium
// 1991 MLU / Studium der Biologie
// 1989 - 1991 ABF / IVA (Institut zur Vorbereitung auf ein Auslandsstudium) Abitur mit spezieller Ausrichtung auf ein naturwissenschaftliches Studium Sprachkundigenabschluss in Bulgarisch
. . .
Unterricht bei zwei wunderbaren Deutschlehrern († Chr. Jesch und † H. Naumann), die mich förderten und meiner Begeisterung für Sprache Raum gaben
1972 in Meißen geboren
|