El infinito en un junco    von Irene Vallejo

La invención de los libros en el mundo antiguo. Erzählendes Sachbuch — Arbeitstitel: "Die Unendlichkeit im Schilf. Die Erfindung der Bücher in der Alten Welt" — Premio Nacional de Ensayo 2020, Premio el Ojo Crítico de Narrativa 2019 u.a. — Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche, zusammen mit Luis Ruby — diogenes, 2022

Irene Vallejo
Von Unterständen und Fallhöhen — Oder: Findung Essay

zur Arbeit Substanz des Schweizer Künstlers Christian Grossert, Katalogtext — September 2020

Substanz
Das Blickkarussell    Lektorat

Gabriele und Helmut Nothhelfer über das Sehen und das Betrachten von Fotografien, bibliophile Edition

Newsworthy    Lyrik

von Deborah D.E.E.P. Mouton, livelifedeep.com, Übersetzung aus dem amerikanischen Englisch ins Deutsche, erscheint im Elif Verlag
Filter auf fixpoetry.com

Newsworthy cover
Uncountry   Lyrische Prosa

von Yanara Friedland
Übersetzung aus dem amerikanischen Englisch ins Deutsche, Matthes & Seitz Berlin, Januar 2021 — Leseprobe, Rezension im Literatenfunk von Jan Kuhlbrodt — digitale Buchpremiere

Uncountry
Groundswell   Lyrische Prosa

von Yanara Friedland
Übersetzung aus dem amerikanischen Englisch ins Deutsche, Matthes & Seitz Berlin, 2022 — Essay Press Book Contest 2019 Winner

Groundswell
Echt absolut !    Lehre

Literarisches Übersetzen mit Jugendlichen — Workshops in Droyßig und Halle (Saale): Songtexte aus dem Spanischen und Englischen ins Deutsche bzw. aus dem Englischen ins Spanische übersetzen, einsingen und auf Sendung gehen.
Kooperation: Literarisches Colloquium Berlin, Deutscher Übersetzerfonds, Radio Corax (Andrea Reichert), Stadtbibliothek Halle (Saale) — Das Projekt wird gefördert durch die Kulturstiftung des Bundes und die Robert Bosch Stiftung. Weitere Infos siehe Logo-Link.

Radiosendung LCB
Lob der Unschärfe    Rede

Betrachtungen zum Übersetzen von Literatur — Rede im Rahmen einer Veranstaltung zum Internationalen Tag der Muttersprache in der Vertretung des Landes Sachsen-Anhalt beim Bund, Berlin 2019 — Veröffentlichung in der Schriftenreihe "Unsere Sprache" der Neuen Fruchtbringenden Gesellschaft zu Köthen, Band 11, Dezember 2020

Rede zum Tag der Muttersprache Grün des Lebens goldener Baum
Memento Mori    Drehbuch

von Fernando Lopez Cardona
Übersetzung aus dem kolumbianischen Spanisch ins Deutsche für 42film Halle

Memento Mori
Leipziger Buchmesse 2020
—ENTFÄLLT—

geplant war für Samstag, 14. 03. 2020, 12-13 Uhr:
Ein Blick hinter die Kulissen — Gespräch über die Kriterien bei der Vergabe von Übersetzerstipendien. Podiumsgäste: Karen Nölle (Freundeskreis Literaturübersetzer), Jürgen Jakob Becker (Deutscher Übersetzerfonds)
Moderation: Maria Meinel

Programm Übersetzerzentrum
Halle 4, Stand C505

Ángeles Mora. Poetik    Lyrik

Übersetzung aus dem Spanischen für die horen. Zeitschrift für Literatur, Kunst und Kritik — Band 270: "Wir leben in den Erinnerungen von morgen. Entwürfe, Vergewisserungen, Zeitdiagnosen", zusammengestellt von Jürgen Krätzer. 2018

die horen Band 270
Die Geschichte der Fotografie    Sachbuch

Von der Camera Obscura bis Instagram. Herausgeber: Paul Lowe — Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche. Prestel, 2021

Paul Lowe
Über die unnachahmliche Lydia Davis    Essay

von Andrea Scrima, Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche — manuskripte. Zeitschrift für Literatur, Ausgabe 220, Graz 2018

manuskripte 220/2018
Halle und die Moderne   Lektorat

Sonderheft zum 100-jährigen Bauhausjubiläum — Editorial, Gesamtlektorat und Redaktion der Texte — Projektleitung Dr. Anja Jackes, Grafik/Illustration atelier42/Sandra Furák
Stadt Halle (Saale) April 2019

Sonderheft Halle und die Moderne
Schreiben in der ON-Zone    Essay

über Andrea Scrima, Serhij Zhadan und Dubravka Ugrašić — Übersetzung der Vorbemerkung von Andrea Scrima aus dem Englischen ins Deutsche für Schreibheft. Zeitschrift für Literatur, Ausgabe 91, Hg. Norbert Wehr, Essen 2018

Schreibheft 91
1001 Fotografien    Sachbuch

von Paul Lowe und Fred Ritchin — Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche. Olms Verlag Zürich, 2018

1001 Fotografien
Yann Mingard — Everything is up in the air   Lektorat

Gesamtlektorat und Redaktion der deutschen Katalogtexte, Ausstellung vom 29. Mai bis 25. August 2019 — Musée de l'Elysée Lausanne

Musée de l'Elysée Lausanne
Nanouk (aka Ága)    Drehbuch

von Milko Lazarov & Simeon Ventsislavov
Übersetzung des Drehbuchs aus dem Englischen ins Deutsche für 42film Halle

Nanouk (Ága)
Grenzüberschreitungen in der Lyrik
Lesung

Stefania Siddu und Maria Meinel über Scardanelli  von Friederike Mayröcker und Uncountry  von Yanara Friedland, Lesung & Moderation — Oktober 2019
Literaturhaus Leipzig

Lesung LH Leipzig
Vom geistvollen Sitzen    Essay

Ausstellungstext zu Arbeiten der Serie Auktionsfragment III des Schweizer Künstlers Christian Grossert — Zeichnungen siehe Bilderlink

Auktionsfragment III
RomArchive    Essays

zur Kultur des Flamenco — Übersetzung von Essays von und über David Peña "Dorantes", Pedro Peña, Juan Peña "El Lebrijano" und Antonio Campos Muñoz aus dem Spanischen ins Deutsche für die Plattform RomArchive, Berlin 2018

RomArchive Essays RomArchive
Die zweite Avantgarde    Essay zur Fotografie

"Ein Turm ist ein Turm ist ein Turm. Serie, Konzept und Dokumentation" — Essay zur Konzeptfotografie und Arbeiten der Fotografen Bernd und Hilla Becher, Anne und Patrick Poirier, Gabriele und Helmut Nothhelfer in Die zweite Avantgarde. Das Fotoforum Kassel 1972-1982 — Stiftung Moritzburg / Mitteldeutscher Verlag 2007, Hrsg.: T.O. Immisch und F.M. Neusüss + + + Deutscher Fotobuchpreis 2008. Siegertitel in der Kategorie Fotobildbände

Die Zweite Avantgarde
Calle Aristóteles    Erzählungen

von Jesús Ortega
Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche — gefördert von der Senatsverwaltung für Kultur und Europa

Buchcover Calle Aristoteles
Transatlantic—Transatlations    Lyrik

Leipzig meets Houston. Lange Nacht der Literaturübersetzung. Lyrikpodium im Kupfersaal zusammen mit Deborah D.E.E.P. Mouton, Kevin Prufer, Rich Levy, Hannes Becker, Carla Hegerl u.a. — Leipziger Literarischer Herbst 2018

Meinel, Kupfersaal 2018 DEEP and me, 2018
Gelobt sei der kleine Betrüger    Drehbuch

von Mahmoud Al Massad
Übersetzung aus dem Englischen für PALLAS FILM und TWENTY TWENTY VISION Filmproduktion — Shasha Script Award 2011 Winner, Best Pitching Project 2011 arte Award, Global Film Initiative Award 2012. Kinostart 2016 — Trailer

Gelobt sei der kleine Betrüger
SONOR in Weissenfels 1875-1950    Sachbuch

Illustrierte Geschichte des Traditionsunternehmens SONOR von Klaus Ruple — Lektorat der dt. Texte und Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische. Arps Verlag 2017

SONOR in Weissenfels
Walter Danz – Fotografien von 1936 bis 1939    Rede

Eröffnungsrede zur Ausstellung im Raum Hellrot, Halle (Saale) 2011 — Nachlese siehe Bilderlink

Walter Danz Vernissage Raum Hellrot
Los de Santamaría    Drehbuch

von Carlos A. Morelli
Übersetzung aus dem rioplatensischen Spanisch ins Deutsche für 42film Halle

DREIM    Rede zur Kunst

Eröffnungsrede zur Ausstellung von Simon Horn (Plastik), Sebastian Harwardt (Grafik) und Elisa Sophia Herrmann (Schmuck) in der Galerie Rauminhalt — Halle (Saale) 2018

DREIM Ausstellungsplakat
Ulrich Klieber — Begegnungen mit Kunst    Bildrechterecherche

Begegnungen, Alltag und Reisen in Bildern und Texten — Eine Publikation der Burg Giebichenstein Kunsthochschule Halle 2018

Begegnungen mit Kunst
Ashlyn Gibson — Raum für Träume    Sachbuch

Fantasievoll wohnen mit Kindern — Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche, Knesebeck Verlag 2016 — Pressemappe

Raum für Träume
Douglas Palmer — Die Evolution des Menschen    Sachbuch

Woher wir kommen, wohin wir gehen. Übersetzung aus dem amerikanischen Englisch, zusammen mit Dagmar Mallett und Anke Wagner-Wolff (Teil 1); von mir übersetzt: Teil 2. Die Odyssee des Menschen — National Geographic Deutschland, 2011 — Wissensbuch des Jahres 2011, Siegertitel in der Kategorie Überblick - das informativste Buch; Buchkritik im Radiofeuilleton von Deutschlandradio Kultur

Die Evolution des Menschen
Mein verflixtverdrehtes Jahr
Jugendroman

von Annabel Lyon — Übersetzung aus dem kanadischen Englisch, Beltz und Gelberg 2010 — "Subtil, ein bisschen traurig und dennoch urkomisch, mit Charakteren, die anrühren." (Quill & Quire)
Leseprobe

Buchcover Lyon Verflixtverdreht
Lemonade    Drehbuch

von Ioana Uricaru
Übersetzung des Drehbuchs aus dem Englischen ins Deutsche für 42film Halle

Lemonade
Der Architekt Karl Barth und Leuna    Biografische Erzählung

100 Jahre Kolonie Neu-Rössen. 30 historische Ansichten der Gartenstadt und eine biografische Erzählung von Jürgen Jankofsky — Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische. Hg. Stadt Leuna. Mitteldeutscher Verlag 2016

Der Architekt Karl Barth und Leuna
Fremdvertraut   Lektorat

Unfamiliar Familiarities — Außensichten auf die Schweiz.
Lektorat und Übersetzungslektorat der deutschen Texte für den Katalog zur Ausstellung in der Fotostiftung Schweiz Winterthur — Lars Müller Publishers 2017,
Hrsg. P. Pfrunder, Lars Willumeit, Tatyana Franck

Unfamiliar Familiarities
Reise nach Dresden    Bildband

Texte über Dresden und das Elbtal, zusammen mit Rita Henss und Angela Stuhrberg, Kunth Verlag 2019

Reise nach Dresden
Nachweis für Besiedlung   Lektorat

Szenario der schwindenden Stadt — Katalog der Werkleitz-Projekte zu 50 Jahre Halle-Neustadt unter Leitung von M. Fraas, D. Herrmann und B. Schief, Gesamtlektorat — Revolver Publishing Berlin 2014

Nachweis für Besiedlung
Ángeles Mora    Lyriklesung

Übersetzung spanischer Lyrik aus den Bänden Contradicciones, pájaros | La dama errante | La canción del olvido La guerra de los treinta años | Bajo la alfombra | poemas inéditos für den musikalisch-poetischen Abend der UNESCO City of Literature Granada — Heidelberger Literaturtage 2017

Ángeles Mora
Vor dem Frühling    Drehbuch

von Giorgi Ovashvili
Übersetzung des Drehbuchs aus dem Englischen ins Deutsche für 42film Halle

Vor dem Frühling
Die Natur der Dinge    Katalog

Experimentelle Arbeiten
der Fotografen Floris Neusüss, Sabine Grosse, Natalie Ital und Ulf Saupe — Übersetzung des Katalogs zur Ausstellung, Hg. T.O. Immisch, Epson Kunstbetrieb Düsseldorf 2009

Die Natur der Dinge, Katalog
Leipziger Buchmesse 2019
Moderation

Speed Dating: Ich hätte da was für Sie! — Übersetzungsprojekte in fünf Minuten verkaufen.
23. März 2019, 12-13 Uhr Podiumsgäste: Nadine Püschel, Ulrike Schimming, Ulrike Brauns, Manfred Gmeiner und Maximilian Murmann. Jurygäste: Kathrin Scheel (This Book Travels) und Hella Reese (dtv).
Moderation: Maria Meinel

LBM 2019, Speed-Dating
Vom Leben der Tiere    Kinderbuch

Wie sie handeln, was sie fühlen — von Mia Cassany, Illustration Pablo Salvaje. Übersetzung aus dem Spanischen und Katalanischen ins Deutsche, Prestel Verlag 2017 — Leseprobe, empfohlen auf stiftunglesen.de
Buchtrailer

Buchcover Vom Leben der Tiere
Spanische Sprache und Kommunikation    Lehre

Verschiedene Lehraufträge — u.a. an der Hochschule Harz (Campus Halberstadt) im Wintersemester 2016/2017

Hochschule Harz
Lost Places — Leipzig    Bildband

Verborgene Welten. Fotografien von Marc Mielzarjewicz, Texte von Stefan W. Krieg — Übersetzung ins Englische, Mitteldeutscher Verlag 2016

Lost Places — Leipzig
Was versteckt sich da im Meer?    Kinderbuch

Mein dreifarbiges Zauberlupenbuch — von Aina Bestard. Übersetzung aus dem Spanischen und Katalanischen. Knesebeck Verlag 2017 — Buchempfehlung der Deutschen Akademie für Kinder- und Jugendliteratur

Buchcover Bestard Meer
Was versteckt sich da im Wald?    Kinderbuch

Mein dreifarbiges Zauberlupenbuch — von Aina Bestard. Übersetzung aus dem Spanischen und Katalanischen. Knesebeck Verlag 2016 — Empfehlung als Lesevergnügen für die Ferien auf MDR KULTUR-Spezial — Rezension auf Jastrams Kinderbuchblog

Buchcover Bestard Wald
Organized Excursions    Monografie

des Künstlers Daniel Seiple — mit Beiträgen von Jennifer Allen, Paul O'Neill, Matt Saunders & Laura Schleussner, erschienen in engl. und dt. Sprache, Mitübersetzerin — Distanz Verlag, Berlin 2014

Organized Excursions
Balkan-Recherchereise    Lektorat und Redaktion

Revision und Redaktion der zur Black See Explorer River Cruise angebotenen individuellen Rad- & Städtetouren durch Ungarn, Kroatien, Serbien, Bulgarien und Rumänien im Auftrag von itour city guide GmbH — Balkan 2014

Belgrad 2014
World's Oldest Child    Übersetzungslektorat

Mysterien der Menschheit — Reportage über den Fund des skelettierten Schädels und Torsos von "Boushra" in einer Höhle in Marokko, National Geographic Channel 2011

World's Oldest Child
Der perfekte Tag    Reiseführer

365 Abenteuer rund um die Welt — von Sarah Baxter, Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche, lonely planet / Kunth Verlag 2015 — Blick ins Buch

Best place to be today
Ulrich Klieber — On The Road Again   Bildredaktion

Geschichten zur Kunst. Bildredaktion und Bildrechte-Recherche zusammen mit Gesine Quinque — E.A. Seemann Verlag, Leipzig 2015

Klieber, On the Road again
Auf den Spuren von Jane Austen    Sachbuch

Die Schauplätze ihres Lebens und ihrer Romane — von Kim Wilson. Übersetzung aus dem Englischen. Knesebeck Verlag 2015 — Lesetipp der Sendung Kulturzeit auf 3sat; Buchtipp von Nicola Enderle: "dem sei dieses Buch wärmstens ans Herz gelegt"

Buchcover Auf den Spuren von Jane Austen
Lost Places — Beelitz-Heilstätten    Bildband

Fotografien von Marc Mielzarjewicz — Übersetzung ins Englische, Mitteldeutscher Verlag 2010, mehr unter marodes.de

Lost Places — Beelitz-Heilstätten
Ebenbild und Traumbild    Texte zu Lithographien

von Kerstin Alexander zu Frauengestalten aus Mythen, Sagen und Legenden der Vergangenheit und der Gegenwart; Auflage: 10 Mappen jeweils mit Original-Farblithographien und einem Buch — Musée Alexandré, Halle 2008

Ebenbild-Traumbild Mappe Text Odaliske, M. Meinel Salome, K. Alexander
Michael Freemans Foto-Workshop    Sachbücher

Schwarz-Weiß-Fotografie | Landschaftsfotografie | Licht und Beleuchtung | Komposition — Übersetzung aus dem amerikanischen Englisch, National Geographic Deutschland 2013

Michael Freemans Foto-Workshop Michael Freemans Foto-Workshop Michael Freemans Foto-Workshop Michael Freemans Foto-Workshop
Die Erdmännchen auf Zeitreise    Kinderbuch

von Jen Wainwright — Illustration: Paul Moran. Übersetzung aus dem Englischen. Garant Verlag 2013

Die Erdmännchen auf Zeitreise
Kritik der Starre    Essay

zur spanischen Fotografie — erschienen im Rundbrief Fotografie Vol. 12 No. 2, Hg.: W. Hesse / K. Pollmeier, FotoText Verlag Wolfgang Jaworeck (Stuttgart) in Zusammenarbeit mit der Deutschen Gesellschaft für Photographie e. V. (DGPh), Stuttgart 2005

Rundbrief Fotografie 12/2 Kritik der Starre
Die Vier Jahreszeiten    Sachbuch

von Chris Gatcum. Profitipps für Landschaftsfotografen — Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche, National Geographic Deutschland 2012

Die Vier Jahreszeiten
Einfach schön!    Bildband

aus dem Fotoarchiv von National Geographic mit Texten der Fotojournalistin Annie Griffiths — Das perfekte Rezept für ein strahlendes Lächeln an einem regnerischen Tag — Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche, National Geographic Deutschland 2011 — Buchrezension auf fotografiewissen.de

Einfach schön
Fotografiere, was du fühlst — Die Shutter Sisters    Sachbuch

Leitfaden für ausdrucksstarke Bilder, mit Texten von Tracey Clark (Hrsg.), Kate Inglis, Jen Lemen, Stephanie C. Roberts, Maile Wilson, Sarah-Ji, Paige Balcer, Irene Nam, Karen Walrond und Andrea Scher — Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche, National Geographic Deutschland 2011

Fotografiere, was du fühlst
Credo — Meisterwerke der Glaubenskunst    Sachbuch

von Alexandra Dern und Ursula Härting (Hrsg.), Übersetzung der spanischsprachigen Essays für den deutschen Katalog — zusammen mit Klaus Roth, Draiflessen Mettingen 2010 // vergriffen

Credo, Meisterwerke
federbunt bis dunkelschwer
Werbetexte

über das Modelabel BALLHAUS — für BALLHAUS und DISCOUTURE fashion&discoshow, 2009

Ballhaus Mode
Zwischen den Zeilen    Essay

von Andrea Scrima — Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche für schreibkraft. Das Feuilletonmagazin, Ausgabe 32 "durchlesen", Hg. Andreas R. Peternell, Hannes Luxbacher, Graz 2018

schreibkraft_32
Deutsch als Fremdsprache    Lehre

Verschiedene Lehraufträge — u.a. für das Helmholtz-Zentrum für Umweltforschung (2020), die Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg (2018) und Global LT Troy/Michigan (2014—2016)

Auf den Spuren der Reformation    Faltplan

Geschichte, Kunst und Baudenkmale. Erstellung des Einführungstexts und Gesamtlektorat — Konzept: Anja Jackes, Grafik: Sisters of Design, Stadt Halle (Saale), 2017

Auf den Spuren der Reformation Cover - Auf den Spuren der Reformation
Kunst findet Stadt    Faltpläne

Kunststadtpläne für Halle (Saale)
Erstellung der Einführungstexte und Gesamtlektorat — Konzept: Anja Jackes, Grafik: Sisters of Design, Stadt Halle (Saale), 2016/2017

Kunst findet Stadt
... für Ulrich Klieber   Laudatio

von Wolfgang Kermer anlässlich der Verleihung des Halleschen Kunstpreises 2014 durch den Halleschen KunstvereinFestvortrag

Kermer, Laudatio
Für Eltern verboten — Barcelona    Kinderbuch

Der cool verrückte Reiseführer von Moira Butterfield — Übersetzung aus dem Englischen. lonely planet/National Geographic Deutschland 2014

Buchcover Barcelona
Englisch als Fachsprache    Lehre

Verschiedene Lehraufträge für Fachsprachen-Kommunikation — u.a. jeweils für die Werkstätten Textildesign, Holz, Metall, Weberei, Siebdruck und Keramik der Burg Giebichenstein Kunsthochschule Halle (2014—2016)

Burg-Werkstätten
Darwin. Kunst und die Suche nach den Ursprüngen
Essays

Katalog zur gleichnamigen Ausstellung in der SCHIRN KUNSTHALLE FRANKFURT — darin: Jane Goodall: Das fehlende Bindeglied, Pamela Kort: Die Darstellung des Urmenschen in Frankreich. Fernand Cormon, Léon Maxime Faivre, Xénophon Hellouin und František Kupka, Die Dinge wirklich werden lassen. Odilon Redon und Jean Carriès, "Naturgeschichten" in Deutschland. Alfred Edmund Brehm und John Heartfield — Hg.: Pamela Kort und Max Hollein, Wienand Verlag, Köln 2009
Rezension in der NZZ Online: Die gebieterische Rückkehr der Wahrheit (17. 3. 2009)

Darwin. Kunst und die Suche nach den Ursprüngen
Schlafenszeit, kleiner Bär!    Kinderbuch

von Silvia D'Achille — Gutenachtgeschichten und Kinderreime für Kinder von 3 bis 6 Jahren. Illustration: Tony Wolf (Antonio Lupatelli) — Übersetzung und Nachdichtung aus dem Italienischen ins Deutsche. Garant Verlag 2013

Schlafenszeit, kleiner Bär
Mother's got a gun    Drehbuch

für eine Fernsehserie — Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche für 42film , 2019

Anna Hood    Kinderbuch

Szenario für Kinder in 19 Sprachen unserer Welt von Jürgen Jankofsky. Illustrationen: Heike Lichtenberg — Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische für die Interlese 2017. Ein Projekt des Friedrich-Bödecker-Kreises — Mitteldeutscher Verlag 2017

Buchcover Anna Hood
Julia    Drehbuch

von Toenke Berkelbach
Drama nach dem gleichnamigen Roman von Otto de Kat, Übersetzung des Drehbuchs aus dem Englischen ins Deutsche für Tatfilm Produktionsgesellschaft — Infos auf moviepilot, 2013/2017

Der Reisende Rahmen   Reisebericht

Meine Pilgerfahrt an der Westküste der USA — von Rolf Krane. Lektorat & redaktionelle Bearbeitung — Verlag heil.reisen 2016

Krane, Der Reisende Rahmen
Jena inside    Imagebroschüre

für SCHOTT JENAer Glas, WACKER SCHOTT Solar, Carl Zeiss Jena GmbH, Jenoptik AG und jenawohnen — Textredaktion, Texte und Lektorat; erschienen in deutscher und in englischer Sprache 2008

Cover Jena inside
Die Abenteuer des jungen Marco Polo    Drehbücher

Übersetzung der Drehbücher für 7 der insgesamt 26 animierten TV-Folgen aus dem kanadischen Englisch ins Deutsche für MotionWorks in Zusammenarbeit mit ARD/MDR, MPPI (Kanada), Melusine Productions (Luxemburg) und Magpie 6 Media (Irland), 2012 — zu sehen bei KIKA

Die Abenteuer des jungen Marco Polo
How to fake a war (How to sell a war)    Drehbuch

Ein Film von Rudolph Herzog. Übersetzung des Drehbuchs aus dem Englischen ins Deutsche für 42film (Halle) —
Infos auf rudolph-herzog.de,
Special Screening beim 17. Festival de Sevilla

Hallesche Erfindungen, Rekorde und Entdeckungen
Broschüre

Kurzweilige Berichte über Besonderheiten und Einzigartigkeiten der Saalestadt Halle — Gesamtlektorat und redaktionelle Bearbeitung der Erstauflage. Mehr unter pro-halle.de — Pro Halle 2014

Hallesche Erfindungen, Rekorde und Entdeckungen
Francisco de Goya 1746 - 1828    Essays

von Manuela B. Mena Marqués: "Goya: das 'Capricho' in den Kabinettbildern" und "Goya als Portraitmaler seiner Freunde" — Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche für Vernissage. Die Zeitschrift zur Ausstellung, Nr. 14/15, 13. Jahrgang 146, Hg. Hans Burkert, Heidelberg 2005

Vernissage - Goya
Reiseführer    diverse

für MAIR DUMONT, lonely planet, National Geographic — Neuübersetzungen, Gemeinschaftsübersetzungen, Aktualisierungen — entstanden 2008-2017

Rom Lissabon Brasilien Panama Wien Italien Norwegen Madeira Australien London Ägypten Las Vegas Lissabon venedig toskana New York
Terminator 2    Untertitel

Skynet Fan Edition. Blu-Ray
Untertitelung von ca. 120 Minuten Bonusmaterial (Audio- und exklusive Behind-the-Scenes-Kommentare zum Film) — Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche, 2009

Terminator 2
Christian Nowak — Skandinavien    Korrektorat

Dänemark, Finnland, Norwegen, Schweden, Komet Verlag 2010

Komet, Skandinavien
Japan — seine Städte und Provinzen    Lektorat

von Wilhelm Blassen, Yuko Kimura, Hartmut Pohling und Kerstin Teicher, Komet Verlag 2009

Komet, Japan
Camilla    Untertitel

Spielfilm von Deepa Mehta
Erstellung der deutschen Untertitel für die englische Originalfassung, 2008

Camilla
Das Teufelsweib von Texas    Untertitel

The Ballad of Josie
Die Doris Day Collection — Erstellung der deutschen Untertitel für die englische Originalfassung, 2007

The Ballad of Josie
Kultbuch Schweiz    Lektorat

Alles was wir lieben: vom Alphorn bis zum Rütlischwur — von Anna-Katharina Rickert und Ralf Schlatter, Komet Verlag 2009

Komet, Schweiz
SeaQuest DSV    Untertitel

Staffel 1, Episoden 6 und 9:
Tödliche Gene  und Der Regulator — Erstellung der deutschen Untertitel für die englische Originalfassung, 2007

Seaquest_1
Bauhaus — The Face of the 20th Century    Untertitel

art documentary by Frank Whitford. Deutsche Untertitelung der englischen Passagen im Film, 2007 — zu sehen auf www.bauhaus100.com (leider mit den portugiesischen UT)

The Face of the 20th Century Bauhaus
Miró — Theatre of Dreams    Untertitel

Erstellung der deutschen Untertitel für die spanischen und katalanischen Passagen des Originals, 2008

Miró — Theatre of Dreams
Stones Scorsese — Shine A Light    Untertitel

Lektorat und redaktionelle Bearbeitung der deutschen Untertitel für das englische Original, 2008

Stones — Shine a Light
Raster    Sachbuch

von Lucienne Roberts — Kreative Lösungen für Grafikdesigner. Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche, Stiebner Verlag 2011 — Rezension: "Genial und praktisch"

Raster, Stiebner
999 Logodesign-Elemente    Sachbuch

von Daniel Donnelly — 999 Designkomponenten für Ihr perfektes Logo. Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche, Stiebner Verlag 2011

999 Logodesign-Elemente
Bound & Absolute Zero    Untertitel

Tanzfilm nach Musik von Dmitri Schostakowitsch, Choreographie Saburo Teshigawara, mit Ilse Aichinger (Erzählerin) und Corinna Harfouch (Die Frau) — Lektorat und redaktionelle Bearbeitung der deutschen Untertitel, 2008 — mehr unter arthaus-musik.com

Bound — Absolute Zero
Grafikdesign Kurs    Sachbuch

In acht Lektionen zum Erfolg — Lehrbuch von David Dabner, Sheena Calvert und Anoki Casey. Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche, Stiebner Verlag 2010 —

Grafikdesign
Furtwängler's Love    Untertitel

Ein Film von Jan Schmidt-Garre — Lektorat und redaktionelle Bearbeitung der deutschen Untertitel, 2008 — Infos auf Arthaus Musik

Furtwängler's Love
Der Rhein, von der Quelle bis zur Mündung    Korrektorat

Reiseführer von Inga Menkhoff — Komet Verlag 2010

Komet, Rhein
Walter Felsenstein Edition    Untertitel

12 DVDs, limitierte Auflage — Wolfgang Amadeus Mozart, Ludwig van Beethoven, Leoš Janáček, Giuseppe Verdi — Lektorat und redaktionelle Bearbeitung der deutschen Untertitel, Arthaus Musik 2008 — Infos auf Arthaus Musik

Walter Felsenstein Edition
Callas assoluta    Untertitel

Ein Film von Philippe Kohly — Lektorat und redaktionelle Bearbeitung der deutschen Untertitel, Arthaus Musik 2007

Callas assoluta
Hans Van Manen    Untertitel

Nederlands Dans Theater & HET Nationale Ballet — Erstellung der deutschen Untertitel, Arthaus Musik 2007

Hans van Manen
Joe Zawinul — A Musical Portrait    Untertitel

Erstellung der deutschen Untertitel für die englische Originalfassung, Arthaus Musik 2007

Arthaus, Joe Zawinul
Village People — Can't Stop the Music    Untertitel

Erstellung der deutschen Untertitel für die englische Originalfassung, Arthaus Musik 2007

Kinowelt, Village People
Angela Hewitt — Bach. Performance On The Piano
   Untertitel

Erstellung der deutschen Untertitel für die englische Originalfassung, 2007

Angela Hewitt
Kent Nagano — Monumente der Klassik    Untertitel

Erstellung der deutschen Untertitel, 2007

Nagano, Monumente der Klassik
Weill/Brecht — Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny    Booklet

Salzburger Festspiele 1998, Inszenierung: Peter Zadek — Übersetzung der Booklet-Texte ins Deutsche für Arthaus Musik, 2011

Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny
Deschewow — Ice and Steel    Untertitel

Saarländisches Staatsorchester, Chor des Saaländischen Staatstheater, Dirigent: Will Humburg, Regie: Immo Karaman, Choreograph: Fabian Posca — Lektorat und redaktionelle Bearbeitung der deutschen Untertitel für das russische Original, Arthaus Musik 2007 — Infos auf Arthaus Musik

Ice and Steel, Eis und Stahl
Purcell — Dido und Aeneas
Untertitel

Choreographie: Sasha Waltz — Erstellung der deutschen Untertitel für die englische Originalfassung, Arthaus Musik 2008 — Infos auf Arthaus Musik

Dido und Aeneas
Rossini — Die Diebische Elster    Untertitel

La Gazza Ladra — Erstellung der deutschen Untertitel, Arthaus Musik 2007

Rossini, Die Diebische Elster
Deadliest Snakes    Dialogbuch

Die gefährlichsten Schlangen der Welt — Übersetzung des Dialogbuches zum Film aus dem Englischen ins Deutsche für National Geographic Chanel Deutschland 2011

Witness — Disaster in Japan    Dialogbuch

Japans Erdbeben-Katastrophe im März 2011 — Übersetzung des Dialogbuches zum Film aus dem Englischen ins Deutsche für National Geographic Chanel Deutschland 2011

Disaster in Japan
Hunt for the Abominable Snowman    Dialogbuch

Ancient X-Files — Mysterien der Menschheit: Auf Yetis Spuren, Übersetzung des Dialogbuches zum Film aus dem Englischen ins Deutsche für National Geographic Chanel Deutschland 2011

NG, Auf Yetis Spuren
Tsunami 2004    Dialogbuch

Sekunden vor dem Unglück — Übersetzung des Dialogbuchs zum Film (Voice over) aus dem Englischen ins Deutsche für National Geographic Chanel Deutschland 2007

NG, Tsunami 2004
Inbound — Air Crash Investigation    Dialogbuch

Übersetzung des Dialogbuchs zum Film (Voice over) aus dem Englischen ins Deutsche für National Geographic Chanel Deutschland 2007

NG, Inbound
Bacterial Serial Killer — E-Coli    Dialogbuch

Übersetzung des Dialogbuchs zum Film (Voice over) aus dem Englischen ins Deutsche für National Geographic Chanel Deutschland 2007

BugBrother    Dialogbuch

National Geographic Wild — Übersetzung des Dialogbuchs zum Film (Voice over) aus dem Englischen ins Deutsche für National Geographic Chanel Deutschland 2007

NG, BugBrother
Ngorongoro — Afrikas Wiege des Lebens    Dialogbuch

Wilde Paradiese — Übersetzung des Dialogbuchs zum Film (Voice over) aus dem Englischen ins Deutsche für National Geographic Chanel Deutschland 2006

NG, Ngorongoro
Jean-Michel Cousteau — Haie    Dialogbuch

Abenteuer Ozean. Haie - verfolgt und gefährdet — Übersetzung des Dialogbuchs zum Film (Voice over) aus dem Englischen ins Deutsche für National Geographic Chanel Deutschland 2006

NG, Cousteau
Killerkatzen    Dialogbuch

National Geographic Explorer — Übersetzung des Dialogbuchs zum Film (Voice over) aus dem Englischen ins Deutsche für National Geographic Chanel Deutschland 2006

Indien — Tempel der Königstiger    Dialogbuch

Wilde Paradiese — Übersetzung des Dialogbuchs zum Film (Voice over) aus dem Englischen ins Deutsche für National Geographic Chanel Deutschland 2006

NG, Indien - Königstiger
Just Click    Lernsoftware

Multimediales Unterrichtsmaterial zu den jeweiligen Lehrwerken — Übersetzung sämtlicher Anwendungstexte für den Bildungsverlag EINS, 2006 — mit Just Click gewann der Bildungsverlag EINS den Deutschen Bildungssoftware Preis digita

Bildungsverlag EINS - Just click
Werbetexte und Lektorate    diverse

für IKEA Deutschland, Deutsche Bank, KALDEWEI, Interpol Berlin, TÜV SÜD, Kubi Wireless S.L., Schirn Kunsthalle Frankfurt, Burg Giebichenstein Kunsthochschule Halle, Werkleitz Zentrum für Medienkunst, MoritzKunstCafé, Radio Corax, Simon Horn, Safitar Entertainment, Skulpturenpark Berlin_Zentrum, digital images GmbH, Fraunhofer Institut für Werkzeugmechanik IWS, Chemetall, GSI Gesellschaft für Schweißtechnik International, Delta Planungsgesellschaft, Fehr Umwelt Ost, bcs Kommunikationslösungen, 2bAHEAD, Agentur Kappa, Kulturamt der Stadt Halle u. v. a. 2005—2020

Buchgutachten    diverse

für Beltz & Gelberg, Gerstenberg Verlag, Piper Verlag 2010—2020